帶你參觀國際大牌的中文商標 ——《China Town》藝術家作品
經典的 Starbucks、Intel、UPS、Mastercard、LEGO 英文商標如果變成中文,會是什么樣的?
來源:TOPYS
伊斯坦布爾藝術家 Mehmet Gozetlik 把20個世界知名的英文品牌標識改成了中文標識,并以手工霓虹燈招牌的方式呈現。改造后的商標略帶復古風。
《China Town:The Chines translation trademarks》
星巴克
Mehmet 在工作室中親手繪制漢字,制作霓虹燈。除了英漢字的轉換,他保留了原有英文品牌標識的主要辨識部分,即使是不識中文的老外們,看了改造過的中文商標也還是依稀能夠認出對應的英文商標的。
百事可樂
倫敦地鐵
LEGO
CONVERSE
Levi's
漢堡王
Intel
殼牌石油
福特汽車
Martini
Matercard
該系列的作品被命名為 CHINATOWN,在英國的 eyestorm 網站有售,每個招牌 540 英鎊。
我們習以為常的中文,在外國人的眼中,或許變成了有趣的文化或物件,這大概就是這系列作品的意義和價值所在。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文系數英原創,未經允許不得轉載。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)