蘋果馳名雙標:iPhone SE陸 港 臺文案實錘
沒有一點點防備,在我左腿搭在右腿,刷著步數排行榜時,蘋果的一條推送,進入了我的視線。
沒錯,是它。四年沒動過的SE系列,終于更了,一眾網友感慨:iPhone SE上次更新時,我還是個處男。。。
iPhone 8的設計,黑白紅的配色,iPhone 11 Pro的A13心臟,圓形的Home鍵,(有可能是)地表最強單攝(對,單攝),18W快充和無線充電,3299軟妹幣的良心售價......
果然,新款iPhone SE,吃著百家飯,撐起性價比,幫幫果農吧
但,這不是我關注的重點。作為蘋果首席釘子戶,我感覺手里的iPhone 6S,更香了。內心OS:下次吧,等iPhone 6S又變卡了,一定買!(不對,為什么要說又呢)此次,讓人感動的,除了配置,我最關心的還有一個問題,那就是多年來被一直調侃的雙標問題:大陸、香港和臺灣蘋果官網的產品文案。
曾記否,當年蘋果新推iPhone 6時,大陸官網的“比大更大”,在香港官網“豈止于大”面前,顯得多么的卑微;去年的iPhone 11Pro,大陸官網的“從上到下嶄嶄新”,對標臺灣官網的“全新產品,從頭到位煥然一新”......忍一時越想越氣,退一步越想越虧。
那么,雙標多年的蘋果,今年,變了嗎?無圖無真相,放圖↓
round I
英文原版▽
大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round II 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round III
英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round IV 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round V 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round VI 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽臺灣官網▽
round VII 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round VIII 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round IX 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round X 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round XI 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round XII 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
round XIII 英文原版▽大陸官網▽
香港官網▽
臺灣官網▽
其實,大陸官網開頭那句“稱心稱手,超值入手”,我還是滿有期待的。之前蘋果的大陸官網,傾向于直譯,像一部沒有感情的谷歌翻譯一般。也許有人會說,以前的文案更適合大陸市場特點,但蘋果的品牌調性總該統一吧?!雖然整體來看,大陸官網還算OK,偏穩重型,香港官網偏輕文藝,臺灣官網偏人格化個性化。當然這也是仁者劍人,智者制杖的問題,主觀判斷無關對錯。
誠如巴菲特所言:蘋果不僅僅是科技股,更是具有強大用戶粘性的消費產品。蘋果產品技術和參數背后,都應該用文案映射一種生活場景或是態度。所以,品牌外語文案轉譯成中文時,一定要理解并演繹,即掌握一個核心點,并在此基礎上做延伸。
作為白蘭地品牌,人頭馬為每一個動人時刻舉杯,在進入中國時,其發現“重親情,重團圓”是中國文化特色,喜慶之日必備美酒助興,于是人頭馬寫出了那句迎合中國人心理的廣告語:人頭馬一開,好運自然來。畢竟,BMW進入中國市場時,最開始叫做“巴依爾”,被人嫌土,后來才改名“寶馬”。這也許,是一個領悟的過程吧。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)