靈感 | 呢幾條HK廣告好叻叻!
下一站,香港廣告
HONG KONG
提起香港,從港片到港樂
不同一代人擁有不同的一代回憶
但似乎都少了另外一樣
極具代表性的香港文化產(chǎn)物——廣告
廣告,在一定程度上
能直觀反饋當下社會的流行風貌
不如我們由頭來過
在橫跨兩世紀的廣告中
開啟港味之旅
01
無厘頭
VS
搞笑魔性
在香港文化中永恒不變的,只有各種不同的無厘頭梗。
例如粟一燒廣告,搭配“又係燒粟米咁橋?一早知你係粟一燒!”(又是燒玉米那么巧?一早知道你是粟一燒)的廣告詞
足可證明80-90年代,星爺對香港文化的影響力,稱得上魔性十足!
又或是這張祛痘膏廣告,讓消費者成功順著美女的搞怪眼神,聚精到臉上的痘痘,強調(diào)長痘對顏值的影響力,憑與眾不同的風格在一眾祛痘產(chǎn)品廣告中脫穎而出。
就如一提起農(nóng)夫山泉,是不是就有人忍不住在后頭接一句“有點甜”?在香港,同樣有著洗腦能力不逞多讓的洗腦slogan。
例如“1234567,多勞多得。星期一至星期七,多勞多得”,這句對大陸同胞來說有些陌生的口號,卻憑借一群在天臺上喊口號的上班族,而深深烙印在了香港人的DNA中,這難道不是我們現(xiàn)在說的“社畜人群”嗎?
02
中西文化融合
VS
網(wǎng)絡(luò)熱詞
香港作為一座高度開放的國際化都市,廣告中對于英文的使用可謂是司空見慣。而中西語言的融合,更是為廣告語的創(chuàng)作提供了更多的可能性。
03
港樂
VS
甜心教主王心凌
最近,39歲的“甜心教主”再次憑借經(jīng)典老歌成功翻紅,給一眾網(wǎng)友帶來一波“回憶殺”。不只是大陸,香港廣告人也同樣鐘愛打“懷舊牌”。
伴隨著一代又一代香港人成長的“港樂”,便是一張最好的“王炸”。當熟悉的經(jīng)典歌詞再次出現(xiàn)在大街小巷,面對這份穿越時空的感動,試問又有誰能夠拒絕呢?
04
本土文化
VS
粵語文化
粵語作為一種區(qū)域性很強的語言,面對客群特征屬性明顯。為了更好地拉近與消費者之間的距離,香港廣告人們普遍偏好使用口語化宣傳手法,使消費者倍感親切。
例如HKTV MALL地鐵廣告,通過諷刺亞電拖欠薪金、公屋鉛水事件等時下熱事,來引發(fā)消費者與品牌間的共鳴,提升消費者對品牌印象的好感度。
又或是維他檸檬茶在新年時出街的這張平面廣告,通過巧用諧音梗,來傳遞真摯美好的祝福,同樣具有濃濃的粵語風情。
05
以小見大
VS
雞湯共鳴
香港從來不缺平凡人的小故事,也不缺奮斗圖強的勵志格言。
在香港這處人生競技場上,上演過無數(shù)辛酸淚。但正如一句廣告語所說:“明知會輸,我地一定要贏。香港條路,從來都唔易行。但每一代人都有佢噶塞拉利昂精神。”
塞拉利昂,指的是連飯都吃不飽卻還要堅持夢想,不放棄不認輸?shù)木瘛6@,正是無數(shù)港人的真實寫照。面對困難,絕不言棄。
因此,在廣告中借小人物與消費者產(chǎn)生雞湯共鳴,無疑迎合了消費者的精神需求,為品牌帶來積極效應(yīng)。
06
食字
(諧音梗)
在前文所提的廣告中,不難發(fā)現(xiàn)常有諧音梗出沒。
的確,通過諧音梗可以巧妙地將看似毫無聯(lián)系的事物輕而易舉地聯(lián)系在一起,滿足廣告人的表達需求。
而諧音梗自帶的幽默氣質(zhì),也正中鬼馬搞怪的香港廣告人下懷,使其逐漸演變成一種常用的廣告文案創(chuàng)作思路。
最后,再分享一則來自2008年的廣告——《tempo 紙巾-洗衣機篇》。
本則廣告承接已有認知,打開新認知。以梗接賣點,降低觀眾們get梗的門檻。并將場景與賣點魔性化,強化其在消費者腦中的印象,使人見之難忘。
此外,還具有極強的針對性與互動性,增加消費者代入感的同時,也是對社會現(xiàn)象的反思,成功在商業(yè)性與社會公益性中尋求到一個合適的平衡點。
在廣告中
我們也能夠淺淺窺見香港的風土人情
所謂一方水土養(yǎng)一方人
或許正是香港特別的本土文化
才能夠孕育出這樣一群“逗”破天際的廣告人
*本文純屬有趣分享
圖片及資訊皆源自網(wǎng)絡(luò)
特別鳴謝東爺系廣告人
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
未經(jīng)授權(quán)嚴禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)