國外平面海報合集:廣告如果都設(shè)計成這樣,人人都愛看
來源: 龐門正道
原標(biāo)題:廣告都設(shè)計成這樣,人人都愿意看
現(xiàn)在咱們生活已經(jīng)被廣告包圍了,走在路上有廣告,進了電梯有廣告,看個公眾號也有廣告。其實廣告沒啥,但是你廣告不能做的太差勁了,天天就會那一兩句話來回喊的廣告,不煩死也被耳朵的繭子堵死了。
上面這場景還記得吧?世界杯的時候被全球吐槽的廣告,單調(diào)重復(fù)喊話這種廣告模式,被很多商家奉為廣告圣經(jīng)。雖然能讓人記住,但是對品牌塑造來說其實是負(fù)分的。
當(dāng)然,有趣的廣告也是有很多的,比如我們經(jīng)常提到的杜杜。不過老拿他們舉例我也煩了,所以今天搜了點國外比較有趣的作品給大家看看,文案看不懂,更能直觀的體現(xiàn)出設(shè)計的價值了,哈哈哈。
上面這個作品是國外設(shè)計師 ADnonymous 的作品,他喜歡用巧妙幽默的創(chuàng)意,讓廣告在短時間讓人留下深刻的印象。
比如樂高的這個,鮮亮的配色本身就吸引眼球,用樂高拼成的藍牙、wifi等標(biāo)志,應(yīng)該是傳達了想要表達的某種賣點,比如,樂高的程序可以鏈接藍牙或者WIFI了?這個具體含義就得搭配文案去看了。
除了樂高,麥當(dāng)勞,可口可樂等各種知名品牌,他都服務(wù)過。
這個是St.patrick‘s day(圣帕特里克節(jié))的時候為麥當(dāng)勞做的廣告,同樣的簡約風(fēng)格,作為節(jié)日慶祝的海報卻設(shè)計感極強。
可口可樂的廣告,注意紅點里的圖案,是可口可樂瓶身的造型。這個創(chuàng)意很難發(fā)現(xiàn),不知道這則廣告的應(yīng)用場景是哪里。
這個很好懂了,兩粒口香糖,交流更親近,把口香糖變成聊天泡泡的樣式,很互聯(lián)網(wǎng)思維啊,哈哈哈。
上面這兩則都是邦迪的廣告,有沒有人看懂其中要表達的意思?
這個系列同樣是口香糖的廣告,提示你在吃完冰糕,肉串之后來粒口香糖,概念植玩的相當(dāng)6啊~
這個很容易看出是提示行車安全的內(nèi)容,但是tigo這個品牌不知道是什么商品,所以沒看出想要表達的賣點。
這個圖,有點污啊……下面的廣告語也太小看不清寫的是啥,所以……除了污,沒看出別的內(nèi)容來……
可口可樂世界杯期間的相關(guān)廣告,參加世界杯的各國家隊國旗元素組成了可口可樂那個紅白圖案。
這個先不說產(chǎn)品是啥,為啥第二張狗嘴的形狀是便便……我看到這個的時候笑的不行……知道是寵物相關(guān),但是狗嘴里出現(xiàn)了魚、便便、老鼠的形狀是什么鬼。
高露潔的廣告,國內(nèi)高露潔的廣告經(jīng)常是某某組織專家提醒您XXXXX,在外國到是有這樣有趣創(chuàng)意的廣告出現(xiàn)啊~
還是那個口香糖品牌的廣告,說實話,這個我是真沒看懂,注意到幾粒口香糖的最右邊有注冊商標(biāo)的“R”的樣式,但不知隱喻的是什么~
后面很多廣告,大家可以自行解讀一下,然后評論區(qū)一起聊一下呀~
來來來,聊聊這些廣告的寓意,你們都怎么看?跪著看的不算。
經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載至數(shù)英,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者
作者公眾號: 龐門正道(ID:artman_design)
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。
評論
評論
推薦評論
全部評論(3條)