香港老電影的英文片名,簡直是段子集中營(上)
黃金時代的香港電影,最重要的一個分支就是功夫片、武俠片。香港的功夫片、武俠片不僅塑造了一代國人的集體記憶,也曾經是香港電影向國際市場輸出的大頭。下面是一個吐槽老港片英譯名的片單,笑完之后還真想找幾部重溫一下當年的味道。
來源:CITYZINE(微信號:cityzine)
作者:方聿南
幾十年前的香港功夫片、武俠片,以今天的審美看,大多是天雷滾滾,槽點遍地。但它們最夸張的地方,不是情節表演,武打設計這些,而是英文片名,簡直是段子集中營。稍微挑一些,來見證老一輩電影人神奇的幽默感吧。
1.《大醉俠》
Come Drink with Me
來跟我喝酒吧,正兒八經的大俠秒變酒肉朋友。
2.《七俠五義》
King Cat
貓王出來跳一段!(不過此處應該是指御貓展昭吧)
3.《保鏢》
Have Sword Will Travel
這個,什么意思,仗劍而行?老老實實翻成bodyguard不好嗎。
4.《十三太保》
The Heroic Ones
一群英雄,你倒是突出一下十三啊,不是在東西方都代表不祥嗎。
5.《冰天俠女》
Vengeance Of A Snow Girl
雪之女孩的復仇,《冰雪奇緣》中國版?
6.《龍虎斗》
The Chinese Boxer
中國拳擊手,通篇打的是鐵砂掌和空手道,沒拳擊什么事。
7.《十四女英豪》
14 Amazons
14個亞馬遜女戰士,看來是《神奇女俠》出外傳了。
8.《快活林》
The Delightful Forest
令人愉快的樹林,意思是沒錯,可怎么就這么喜感?
9.《壁虎》
The Lizard
蜥蜴,從益蟲進化成了寵物。
10.《太極拳》
The Shadow Boxer
影子拳手,太極拳是一種超能力。
11.《少林弟子》
Men from the Monastery
來自寺廟的男人,霸氣!
12. 《血滴子》
The Flying Guillotine
飛行的斷頭臺,好高科技的趕腳。
13.《紅孩兒》
The Fantastic Magic Baby
神奇的魔法孩子,是哈利波特嗎。
14.《神打》
The Spiritual Boxer
精神拳手,跟影子拳手太極拳并稱二大超能力。
15.《八國聯軍》
三個英文名都很好玩。
Spiritual Fists
靈魂之拳,難怪刀槍不入呢。
Boxer Rebellion
拳擊手造反,好吧應該是義和拳的意思。
The Bloody Avengers
浴血復仇者,你們是來自平行宇宙的復仇者聯盟嗎。
16.《方世玉與胡惠乾》
The Shaolin Avengers
好吧復仇者聯盟還有少林分號。
17.《飛龍斬》
The Dragon Missile
這個牛逼了,飛龍導彈,不過看了片就知道,那道具連五毛都不值。
18.《洪熙官》
Shaolin Executioners
少林行刑者,洪熙官父子應該跟懲罰者、特警判官是一個路數的。
19.《天龍八部》
The Battle Wizard
巫師大戰,是在霍格沃茲開打嗎?
20.《神雕英雄傳》
The Brave Archer
勇敢的弓箭手,不知道的還為郭靖跟綠箭俠一樣,打誰都用弓。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
轉載請在文章開頭和結尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規范轉載侵權必究。
本文系作者授權數英發表,內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
未經授權嚴禁轉載,授權事宜請聯系作者本人,侵權必究。
本內容為作者獨立觀點,不代表數英立場。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文禁止轉載,侵權必究。
本文系數英原創,未經允許不得轉載。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
授權事宜請至數英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權,侵權必究。
評論
評論
推薦評論
暫無評論哦,快來評論一下吧!
全部評論(0條)