支付寶要教老外說中文,還分四六級?
從小深受英語折磨的我們,一直幻想讓外國人也來感受考四六級中文的痛苦。
沒想到這一天居然成真了?
最近,不甘心一直被歪果仁叫作“Cheerful Ball”的支付寶,為那些和中國人做生意的老外們,量身定制了一本《商務中文50句》,勢要教會他們說中國話。
這本“藍寶書”分為四、六、八,共三級。除了常見的溝通交流外,更收錄了很多“接地氣”的中文流行句。
幾乎句句高能!
Chinese Level 4
(中文四級)
比如最開始的中文四級部分,就很不一般。
不僅每句話都標注了中英文,還加入了普通話音標。
除了最簡單的“你好、謝謝、歡迎光臨”之外,比如“Alipay”的大名支付寶,“親”都收入其中。
想像一下,當歪果仁優(yōu)雅地對你說出“這個……瓜……甜過初戀”的時候,你還忍心問他這瓜保熟否?
來都來了
不刷個支付寶再走?
進門店家主動提供Wi-Fi
是做生意的基本禮儀
Chinese Level 6
(中文六級)
四級還算正常,但到了六級難度后,場面就開始失控了。
對小伙子說,“丈母娘的禮物買了嗎?”
和男票一同逛街的女游客,要把她拉到一邊告訴她,“衣服買的好,老公回家早。”
遇到過店門而不入的中國游客團,直接喊一句:“過了這個村,可就沒這個店了!”
不管跳樓價和骨折價有啥區(qū)別,
先花點時間
練練如何說清中辣和重辣才是關(guān)鍵。
中國買家最關(guān)心的一句話
“包郵不?”
Chinese Level 8
(中文八級)
等到最后的中文八級,可以看出支付寶已經(jīng)徹底放飛自我。
你知道這個包的夢想嗎?
不知道
想被你提……
湯里為什么要放枸杞?
誰知道呢?支付寶讓我放的
確認過眼神,您就是對的人。
目測有一批歪果仁會被帶偏……
雖說藍寶書是用來教歪果仁一些中文句子,其實反過作為中國小商販的自學口語小冊子也不錯。
而支付寶也似乎一直很關(guān)注小商販這個群體。
除了這次的“藍寶書國際事件”之外,最近支付寶還在APP中做起了文章。
考慮到很多小商販有海報制作的需求,支付寶上線了一個快速設計海報的小程序“創(chuàng)意海報”。支付寶和700多位設計師一起,設計上線了500個模版,供用戶挑選。特別是還貼心地提供打印、郵寄服務,一張中等尺寸(400 x 600mm)的海報只需13.9元,可以說便民又實惠。
設計圖
實際效果圖
一鍵作圖,無限修改。
雖然筆者并不知道支付寶,有沒有考慮過設計師和外教的心理感受。
不過總得來說,這樣的小創(chuàng)意還是挺貼心的。
本文為數(shù)英用戶原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
未經(jīng)授權(quán)嚴禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。
評論
評論
推薦評論
全部評論(4條)