講故事的頂級(jí)境界!這些文字,絕妙到「一句話就是一個(gè)故事」
知乎上有一個(gè)問(wèn)題:哪些文字絕妙到「一句話就是一個(gè)故事」?
以下回答,是之前國(guó)外發(fā)起的一個(gè)六個(gè)詞一個(gè)故事的活動(dòng),雖然字?jǐn)?shù)少,但細(xì)想下會(huì)發(fā)覺(jué)其包含了許多。
來(lái)源:知乎
作者:煥東
數(shù)英網(wǎng)已取得作者授權(quán),如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系原作者
圖片均來(lái)自于網(wǎng)上,具體來(lái)源已無(wú)處考究,侵刪。
Siri,從通訊錄里刪了媽媽吧。
對(duì)不起,士兵,鞋子是按雙出售。
陌生人,朋友,知己,愛(ài)人,陌生人。
我遇到了我的摯愛(ài),但她沒(méi)有。
出生證明,死亡證明,一支筆。
稍微解釋一下,有兩種理解
孩子夭折,或母親去世
跳出去的一瞬間,我才改變主意。
今天,我再次向媽媽介紹了我自己。
最后,我終于跟她搭上話,并給她留下一束花。
媽媽教會(huì)了我刮胡子。
我覺(jué)得這條不翻譯來(lái)理解更好。
”你不能成為一個(gè)好藝術(shù)家,阿道夫。”
這六個(gè)字應(yīng)該是在假想,當(dāng)年阿道夫棄藝術(shù)投政治的故事,所以還是加上雙引號(hào)更有感覺(jué)。
生前,她愛(ài)煙,甚過(guò)生命。
加上“生前”兩字,多謝知友 @小通通
最小號(hào)的棺材同時(shí)也是最沉重的。
這一條的的理解有很多,原翻譯已刪除,多謝知友們指出原翻譯的不妥之處
這里就貼上知友 @Stella倉(cāng)鼠 在評(píng)論下的回復(fù)
“最小號(hào)的棺材同時(shí)也是最沉重的”——指的夭折的嬰兒
可悲的是,他不再說(shuō),是,而是,曾是。
錢(qián)越多,XX越多,麻煩越多。
癌癥。剩三個(gè)月了。懷孕的她。
一個(gè)朋友,兩張熟悉的臉。高中。
這一段我自己的翻譯是比較溫情的,當(dāng)初第一次看到這六個(gè)詞的時(shí)候想起的是我高中最好的朋友,我跟他,兩張熟悉的臉,在高中。
也可以有另外一個(gè)理解,像知友 @大米的扣椅
「意思是說(shuō)高中的朋友人前一面,人后一面,虛偽的作態(tài)。」
一對(duì)雙胞胎,只有一個(gè)畢業(yè)。
多謝細(xì)心的知友 @孟玉洋 指出
“born twins那個(gè)要翻譯成出生的雙胞胎,畢業(yè)的獨(dú)子。only child是獨(dú)生子女的意思而不是只有一個(gè)畢業(yè)的字面意思”
最后再上幾句沒(méi)有找到圖片的。
"Wrong number," says a familiar voice.
你打錯(cuò)了,一個(gè)熟悉的聲音說(shuō)。
New start. New you. Not you.
新的開(kāi)始。新的你。卻不是你。
she faked orgasms,I faked love
她裝作高潮,我假裝愛(ài)。
first friend,then lover,lost both
朋友,然后愛(ài)人,最后什么都不是。
She was lovely. Then things changed.
她曾那么可愛(ài)。然后一切都變了。
Nothing to declare. Much to remember.
想說(shuō)的無(wú)話。想記住的太多。
For sale:baby shoes, never worn
這一段是海明威寫(xiě)的,也剛好六個(gè)詞,就不翻譯了,至于怎么理解,各人個(gè)人看法吧
One candle, unattended. Only ashes remain.
一只蠟燭,無(wú)人看管,僅存灰。
They lived happily ever after. Separately.
從此他們過(guò)上了幸福的生活。分別。
Fantastic weekend. Then he never called.
美妙的周末。沒(méi)有然后了。
這一條的翻譯沒(méi)有直接按詞翻譯,故有些會(huì)對(duì)不上,但是意思是可以理解的哈。
只是區(qū)區(qū)幾個(gè)單詞,卻能見(jiàn)世間冷暖與無(wú)常。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)谖恼麻_(kāi)頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
授權(quán)事宜請(qǐng)至數(shù)英微信公眾號(hào)(ID: digitaling) 后臺(tái)授權(quán),侵權(quán)必究。
評(píng)論
評(píng)論
推薦評(píng)論
暫無(wú)評(píng)論哦,快來(lái)評(píng)論一下吧!
全部評(píng)論(0條)