777精品出轨人妻国产,熟女av人妻一区二区三四区,国产精品无码中文在线av,美脚パンスト女教师在线观看

玩轉(zhuǎn)愛與厭:一瓶怪味醬的“黑紅”營銷術(shù)

原創(chuàng) 75 收藏33 評論6
舉報 2022-04-07

玩轉(zhuǎn)愛與厭:一瓶怪味醬的“黑紅”營銷術(shù)
Print Ads ? Marmite UK/ Unilever

作者:Yi L.
數(shù)英原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請遵守底部規(guī)范

海報上的醬料罐正在爆炸:料汁四濺,沖擊力不容小覷。

不遠(yuǎn)處的黃色瓶蓋早已“放飛自我”,砸穿汽車前窗玻璃、卡在屋檐、飛掛枝頭……顏色閃耀,姿態(tài)驚人。

坦蕩蕩釋放“危力”,什么醬這么厲害?

2021 年 2 月,來自英國的馬麥醬(Marmite)推出全新 campaign,旨在推廣限量爆辣款。在創(chuàng)意代理商 adam&eveDDB 腦回路清奇的創(chuàng)意助攻下,題為《Dynamite 炸藥》的戶外大牌成功實(shí)現(xiàn)了“以小博大”:

在社交媒體上產(chǎn)生 1.94 億次印象,贏得價值 65 萬英鎊的媒體曝光……爆辣款成為 Marmite 迄今為止銷售量最高的限量版 [注1]

 

Marmite DynamiteMarmite DynamiteMarmite Dynamite
OOH Ads ? Marmite UK/ Unilever

點(diǎn)擊查看項(xiàng)目詳情

面對一瓶自稱“炸藥”的辣醬,情緒多少有些復(fù)雜(俗稱“又喜又慫”),壞壞的冷幽默很是到位。

但這并非馬麥醬第一次在廣告里惡搞自己。殊不知,人家已經(jīng)“自黑”了二十多年。

自 1996 年推出廣告語“ You either love it or hate it(要么愛,要么厭)”以來,馬麥醬廣告充斥著“迷戀”、“愉悅”、“厭惡”、“恐懼”等層次豐富卻彼此對立的情感元素,戲劇張力和喜劇效果拉滿,形成了非常獨(dú)特的“黑紅”品牌調(diào)性。

這句廣告語在英文中的地位不亞于耐克的“Just Do It” 、麥當(dāng)勞的“i'm lovin' it”,早已超越品牌營銷的話語框架,晉升為流行詞匯。

“You either love it or hate it” 被用來形容一切無法令人產(chǎn)生中立情感的事物。它們的存在會自動將世界一分為二:有人愛得瘋狂,有人厭得濃烈。

總而言之,馬麥醬可以不嘗,但它的廣告值得細(xì)品。

 

1
一瓶完美的醬?不是。

馬麥醬是一瓶歲數(shù)很大的怪味醬。

以啤酒酵母(yeast)為主原料,第一家馬麥醬工廠于 1902 年誕生于英國。它富含 B 族維生素,曾被許多醫(yī)院和學(xué)校作為主食供應(yīng)。20 世紀(jì)前葉,它協(xié)助醫(yī)治過腳氣病、貧血癥等因營養(yǎng)物缺乏造成的身體病疾。

馬麥醬 Marmite
Product Pic ? Marmite UK / Unilever

上圖便是馬麥醬基本款的真身。標(biāo)志性的圓墩墩玻璃瓶,裝著深黑色醬料,被亮黃色瓶蓋密封好。

瓶身中央畫著一只帶蓋的陶罐,它在法語里被稱為“marmite”,是最早用來裝這種醬料的器皿,“marmite”隨后成為品牌名。

瓶身還寫著“酵母提取物(yeast extract)” 、“富含維生素B(rich in B Vitamins)” 、“素食蘸料(Vegan Spread)”等產(chǎn)品信息。

 

陪伴一代人成長,馬麥醬曾被形塑成“老字號”的端莊與優(yōu)雅:上世紀(jì)七八十年代的廣告里,它不但美味、健康,更象征著一代接一代家族情感的傳承。

一家人其樂融融吃早餐,母親一邊將涂有馬麥醬的烤面包喂給孩子,一邊回憶自己從小和父母一同食用馬麥醬的溫馨情景。

柔和的旁白聲響起:馬麥醬對孩子特別好,富含維生素 B??煽诘南涛?,就算長大也忘不了。

Marmite 1978 年廣告The Growing Up Spread

 

然而現(xiàn)實(shí)卻不夢幻 ──

雖有不少人愛它愛得癡狂,但對一些英國消費(fèi)者來說,馬麥醬的滋味實(shí)在一言難盡(最常見的形容詞是“濃縮版醬油膏”)。

不嫌事大的海外網(wǎng)友拿著馬麥醬做新手測評,現(xiàn)場畫面很是銷魂。而回到中文世界,搜索“馬麥醬”,你會驚訝發(fā)現(xiàn),“難吃”竟能被如此豐富地表達(dá)。

馬麥醬的真實(shí)處境其實(shí)和榴蓮差不多:作為產(chǎn)品,“愛者憐、厭者嫌”的它并非完美。

 

2
自帶戲感的“大實(shí)話”廣告

上世紀(jì) 90 年代中后期,傳統(tǒng)英式家庭早餐文化式微,加上口味新穎的競品不斷出現(xiàn),馬麥醬急需一套營銷方案,重新激活消費(fèi)者對自己的關(guān)注與熱愛。

1996 年,來自 BMP DDB(DDB倫敦前身)的兩位文案 Richard Flintham 和 Andy McLeod 為品牌提出全新口號 “You either love it or hate it(要么愛,要么厭)”。

創(chuàng)作過程相當(dāng)簡潔:當(dāng)時他們正在討論馬麥醬對自己意味著什么,McLeod 直言討厭,而 Flintham 則是愛到不行 [注3]。

于是乎,品牌最核心的洞察就這樣被聊出來,一句“大實(shí)話”變成了廣告語。

“You either love it or hate it”既戳中了消費(fèi)者的暗自糾結(jié),也為這瓶醬挖到了獨(dú)一無二、真實(shí)的人性化賣點(diǎn),將品牌特質(zhì)從味覺延展到情緒板塊。

意料之外的坦誠與直接,一半自信一半自黑的“黑紅”調(diào)調(diào),在拉高討論度、貼近人群心智的同時,這句口號也為馬麥醬廣告打下了扎實(shí)的故事框架:

愛與厭的對立敘事,濃烈情感的表達(dá)空間……不論劇情多 drama,多無厘頭,這瓶醬如今都能裝得下。

一對小情侶正火熱擁吻。男子忽然面色驚恐,咽喉仿佛被擊中……哦,原來女友剛才偷吃了一口面包,上面抹了馬麥醬。

Marmite First Date
1999 年 Marmite 廣告 First Date,by BMP DDB

男子清晨起床,往面包上抹好黃油往嘴里送。忽然他面色驚恐(x2),顧不上已經(jīng)餿掉的牛奶咕嘟下肚……哦,原來餐刀剛才被妻子抹了馬麥醬,威力猶在。

 Marmite Milk
2000 年 Marmite 廣告 Milk,by Adam&EveDDB

午夜,新手媽媽正喂著懷中嬰兒。旁邊的面包剛剛烤好,擠上馬麥醬咬上一口美滋滋。嬰兒突然停了下來,仿佛察覺到哪里不對勁。1 秒過后,朝媽媽瘋狂吐奶……

Marmite Squeezy Breastfeeding
2006 年 Marmite Squeezy 廣告 Breastfeeding,by DDB 倫敦

 

這些生活小短劇,蔫兒壞地將“喜愛者”和“厭惡者”放在同一片屋檐下,面對一幕幕因“無心之過”引起的案發(fā)現(xiàn)場,主角們“不幸中招”的反應(yīng)真是又可憐又好笑。

取材于日常情景的片段,有助于表達(dá)品牌真誠。捕捉那些每天都真實(shí)發(fā)生的 drama,濃縮于廣告集中呈現(xiàn),創(chuàng)意人的洞察很是細(xì)膩。

Lovers, don’t spread the hate
Lovers, don’t spread the hateLovers, don’t spread the hate
Print Ads ? Marmite UK / Unilever

點(diǎn)擊查看項(xiàng)目詳情

2019 年,創(chuàng)意代理商 Adam&EveDDB 為馬麥醬推出系列海報,畫面內(nèi)容極其簡單,就是早餐桌上黃油、蜂蜜、果醬的高清大特寫。

仔細(xì)一看,內(nèi)有乾坤:上面殘留的黑乎乎,是馬麥醬的痕跡!看樣子,肯定有人抹完馬麥醬不擦餐刀,將余味“殃及”其他食物身上(厭惡者:哦,這滋味猝不及防~)。

文案倒是很貼心,直接來了一句“你愛它,可別散播厭惡喲(Lovers, don’t spread the hate)”。

 

學(xué)者 Ouidade Sabri 研究了作為廣告修辭的“自黑”(self-mockery),發(fā)現(xiàn)只有當(dāng)消費(fèi)者對品牌已經(jīng)具備了正向態(tài)度,且負(fù)面信息較弱時,“自黑”才會對廣告效果利好 [注4] 。

而細(xì)品馬麥醬多年的廣告表達(dá),會發(fā)現(xiàn)它時刻展現(xiàn)出“愛/厭”的情緒平衡。“厭”為“愛”增進(jìn)戲感,“愛”為“厭”守住底線,二者缺一不可。與此同時,這些故事被放置在各種溫馨、詼諧的場景下發(fā)生,像一張軟墊子穩(wěn)穩(wěn)兜住劇情走向。

看似大膽不羈,實(shí)則謹(jǐn)慎小心地玩著“自黑”。

“愛/厭”的情緒平衡在馬麥醬平面廣告中被更直觀呈現(xiàn):

畫面通常被一分為二,中間立著馬麥醬,左右各一位“萌主”,用身體姿態(tài)直白演繹出正、負(fù)情緒,憑實(shí)力搞笑!

  Marmite Corgi
Print Ads ? Marmite UK / Unilever

英國女王伊麗莎白二世 60 周年“鉆石”慶典之際,2012 年創(chuàng)意代理商 Adam&EveDDB 為馬麥醬特別紀(jì)念版推出一張平面海報。

女王最愛的柯基犬,一只對馬麥醬深表迷戀,另一只早已嫌棄到放棄了表情管理。

 Marmite Peanut Butter
Print Ads ? Marmite UK / Unilever

2019 年,Adam&EveDDB 為馬麥醬之花生醬打造全新海報,同樣是兼顧“愛/厭”的平衡畫風(fēng),一只松鼠直接站在罐子頂享受美味,另一只則用防護(hù)服將自己裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。

Marmite 零食海報
Marmite 零食海報
Print Ads ? Marmite UK / Unilever

“左右平衡”之外,馬麥醬也曾在平面廣告中使用巧思,極富創(chuàng)意地演繹出“愛/厭”之雙重性。

2008 年至 2009 年,DDB 倫敦為馬麥醬各種口味零食推出系列海報,從正面看是一種情緒敘事,將海報倒過來,又是另一種情緒敘事。不信你試試?

 

3
玩轉(zhuǎn)“愛”與“厭”

“You either love it or hate it” 看似簡單,其實(shí)很會撩撥:

甭管認(rèn)識或不認(rèn)識這瓶醬,人人都與品牌自動形成了情感關(guān)聯(lián),忍不住想買來一探究竟。

但“經(jīng)典”同樣面臨被淘汰的可能。

若無法推陳出新,緊隨市場需求而變,“老字號”和“老口號”很快會被新鮮競品取代。

2013 年 8 月,馬麥醬母公司聯(lián)合利華曾斥資 200 萬英鎊打造全新 campaign。他們發(fā)現(xiàn)在各種新口味醬料的吸引下,馬麥醬的“家庭地位”越來越弱,有不少已被推到了櫥柜的最深處 [注7]

題為“End Marmite Neglect(終止對馬麥醬的忽視)”的主題 campaign,目的就是去喚醒老顧客對這瓶“老字號”的重視。與此同時,透過創(chuàng)意表達(dá),提升新顧客的產(chǎn)品興趣。

于是乎,一瓶瓶馬麥醬化身弱小無助的“昔日團(tuán)寵”,奶聲奶氣地喊著“主人,別忘記我”,以求呵護(hù)與重視。

End Marmite NeglectEnd Marmite NeglectEnd Marmite Neglect
Print Ads ? Marmite UK / Unilever

在 Adam&EveDDB 創(chuàng)意的系列海報上,馬麥醬的真實(shí)處境被戲劇化演繹。

櫥柜最深處,你可能要仔細(xì)扒一扒,才能讓這瓶早已被遺忘的馬麥醬被看見。露出三分之一小腦袋的“老字號”,沒了主角似的眾星捧月,被柜子里其他的競爭對手擋了個嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),實(shí)乃“弱小”、“無助”、“惹人憐”。

到了 TVC 里,故事又往前進(jìn)了一步:一支“馬麥醬”救援小分隊進(jìn)入居民家中,像解救小動物一樣,將遺忘在櫥柜里的馬麥醬雙手捧著取出來,再為它尋找新的領(lǐng)養(yǎng)家庭。

在繼承“l(fā)ove it, hate it”主口號的基礎(chǔ)上,該 campaign 喊出了“Love it, hate it, don’t forget it(愛它,恨它,別忘記它)”,簡潔、直接地表達(dá)品牌訴求。

 

到了 2017 年,品牌方再次推出新動作,這次上演的是“科幻大片”。

聯(lián)合基因研究機(jī)構(gòu) DNAFit,他們想搞清楚消費(fèi)者對馬麥醬的“愛”與“厭”究竟是否由 DNA 先天決定。

以 261名測試者為基礎(chǔ)樣本,研究人員試圖找到影響馬麥醬喜厭程度的 DNA 因子。該結(jié)果隨后被開發(fā)成面向公眾的檢測分析:取一些唾液,寄給實(shí)驗(yàn)室,付上 89.99 英鎊的檢測費(fèi),就可以知道你“命中注定”對馬麥醬是“愛”是“厭”。

馬麥醬基因檢測盒

Marmite Gene Test Kit
Product Pic ? Marmite UK / Unilever

點(diǎn)擊查看項(xiàng)目詳情

盡管被一些科學(xué)界人士認(rèn)為是“瞎鬧” [注 8],望著長達(dá) 14 頁、充滿著數(shù)據(jù)表格和結(jié)果分析的研究報告,似乎早已分不清這項(xiàng)主題為 “The Marmite Gene Project(馬麥醬基因工程)”的 campaign,究竟是品牌方的營銷噱頭,還是當(dāng)真挖到了科學(xué)真相。

Marmite: Gene Project

點(diǎn)擊查看項(xiàng)目詳情

在 Adam&EveDDB 為該項(xiàng)目創(chuàng)意的 TVC 中,科學(xué)實(shí)驗(yàn)與平凡人家相遇,撞擊出“戲感十足”的悲喜交加。

幾戶人家終于接到了“馬麥醬基因檢測報告”。殊不知同在一片屋檐下,有人常年隱藏著自己“厭惡者”的身份,有人則始終不知道自己天生喜歡馬麥醬。

一對老夫老妻,丈夫知道實(shí)情再也瞞不住,心虛地承認(rèn)“我其實(shí)更喜歡果醬”。

Marmite Gene Test
Ads Pic ? Marmite UK / Unilever

拿著“基因檢測報告”,女兒質(zhì)問母親為什么一直讓她誤以為自己不喜歡馬麥醬。

Marmite Gene Test
Ads Pic ? Marmite UK / Unilever

“厭惡者”丈夫望著表情痛苦的妻子,信誓旦旦說“我可以學(xué)著吃一口馬麥醬”,結(jié)果還是一秒破防。

Marmite Gene Test
Ads Pic ? Marmite UK / Unilever

面對全家都是“喜愛者”的測試結(jié)果,小男孩憤而離席——他實(shí)在受不了這瓶怪味醬。

Marmite Gene Test
Ads Pic ? Marmite UK / Unilever

 

以“愛者/厭者”為故事主軸,馬麥醬 20 年來堅守著同一個品牌基調(diào),卻總能用令人意想不到的創(chuàng)意形式,玩出新鮮花樣:2019 年品牌還曾推出過一則視頻,據(jù)說厭惡者看后將轉(zhuǎn)而愛上馬麥醬(really?!)

不按套路出牌的表達(dá),背后的策略卻一直非常清晰:鞏固喜愛者對產(chǎn)品的忠誠,潛移默化勸服厭惡者放下負(fù)面成見,同時吸引新客群對產(chǎn)品形成興趣。

 

4
寫在最后

若廣告是一門勸說的藝術(shù),馬麥醬系列作品該是其間翹楚:

打著“愛/厭”旗號,使出各種戲路,一瓶百歲怪味醬非但不令人討厭,反倒一路有話題、有熱度、有新意,激活消費(fèi)者想要再嘗嘗的味蕾。

十足 drama 的情感大戲,也為這份特殊滋味延展出豐富意涵。

除了馬麥醬的這句“You either love it or hate it”,你還對哪些經(jīng)典廣告口號特別有印象,認(rèn)為它在賦予品牌魅力上做得優(yōu)秀呢?歡迎評論區(qū)留言討論~

 

參考資料及注釋

1. Dynamite, D&AD Awards.
dandad.org/awards/professional/2021/234605/dynamite/
2. Marmite, Museum of Brands.
museumofbrands.com/marmite/
3. 14:Marmite(1996)- You either love it of hate it, Creative Review.
creativereview.co.uk/you-either-love-it-or-hate-it/
4. Sabri, O. (2021), "Is self-mockery in advertising copywriting an efficient strategy to build brand closeness and purchase intention?", Journal of Consumer Marketing, Vol. 38 No. 7, pp. 813-827.
5. Marmite Peanut Butter, Adam&EveDDB.
adamandeveddb.com/work/marmite-peanut-butter
6. Ads of the World, Marmite 作品專區(qū).
7. Jonathan Bacon, Marmite – the marketing story even the haters love, MarketingWeek.
marketingweek.com/marmite-the-marketing-story-even-the-haters-love/
8. Michael Marshall, No, your genes don’t determine whether you love or hate Marmite, NewScientist.
newscientist.com/article/2146640-no-your-genes-dont-determine-whether-you-love-or-hate-marmite/
9. Marmite Gene Project, Marmite UK 官網(wǎng).
marmite.co.uk/the-gene-project.html

本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場。
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場。
未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
本文系數(shù)英原創(chuàng),未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。

    評論

    文明發(fā)言,無意義評論將很快被刪除,異常行為可能被禁言
    DIGITALING
    登錄后參與評論

    評論

    文明發(fā)言,無意義評論將很快被刪除,異常行為可能被禁言
    800

    推薦評論

    全部評論(6條)

    主站蜘蛛池模板: 绥阳县| 云霄县| 贺州市| 沭阳县| 平原县| 内丘县| 淅川县| 肃南| 宾川县| 吴桥县| 砚山县| 涞源县| 荥经县| 桦甸市| 泸西县| 黎平县| 贞丰县| 宁远县| 邻水| 江川县| 专栏| 怀化市| 清镇市| 读书| 六盘水市| 凤山县| 汤原县| 博罗县| 同仁县| 比如县| 弋阳县| 清水河县| 阿瓦提县| 内黄县| 威信县| 南和县| 论坛| 福鼎市| 蓬溪县| 平遥县| 龙川县|